中国言情小说在越南人眼里竟是这样的……

2023-05-10 14:56:27

中国小说在越南被禁止出版了!据美国《时代》5月22日报道,越南政府宣布,禁止爱情小说(romantic novels),尤其是来自中国的小说,因为其内容过于淫秽(obscene),会荼毒越南青少年的身心。



越南商店中售卖的中国言情小说。


据越南媒体Thanh Nien News报道,越南印刷出版部发言人朱凡和(Chu Van Hoa)对越南《青年报》表示,,包括同性恋题材、不伦恋、鼓吹等内容,被禁的理由包括:陈腔滥调、无意义、淫秽及恶心它们被认为含有猥亵内容,在道德层面引人厌恶,而且传播错误的爱情观,甚至鼓励强奸。


朱凡和强调,不会下架文艺类作品,但政府必须要规范文化活动及人民思想,思考何者才是对人民有利的。


朱凡和表示,主要是针对主题不宜的罗曼史、小说,禁令不会长期执行。但禁令解除后,只会选择性允许部分出版商发行小说。他强调所有小说必须“符合越南的风俗民情”。


此前,该部门下架了3本中国言情小说,其中两本被取消出版。该部门称,这些书籍大部分是网络原创小说,读者年龄为12-13岁。不过,禁令中并未提及网络小说。


近来年,中国网络文学在越南受热捧,其中言情小说最畅销。当地媒体报道称,这些书籍占据发行商大部分销量,定价也比其他种类的书籍高。



言情小说《步步惊心》越文版。


,有研究发现,自2009年至2013年的5年间,越南翻译出版中国图书的品种为841种。其中翻译自中国网络文学的品种为617种,纯文学品种为74种,合计达到691种,占整个翻译出版总量的73%。在越南的中国文学翻译品种名单上,既有莫言、王安忆、麦家、格非、阎连科、铁凝等中国当代纯文学作家的系列作品,也有备受中国内地读者欢迎的畅销书,如海岩的《舞者》、《永不瞑目》等影视剧小说,李可的《杜拉拉升职记》等职场小说系列,还有长期在东南亚流行的金庸、古龙、卧龙生等香港武侠小说。特别是中国网络文学代表作,差不多都被翻译成越南语出版。如天下霸唱的《鬼吹灯》系列,蔡骏的《诅咒》系列、《荒村公寓》系列,黄易的《寻秦记》、《大唐双龙传》系列等等;言情类的代表作家慕容雪村、温瑞安、明晓溪、步非烟、饶雪漫、青衫落拓等等近百位中国网络作家都有越南语译本。许多作品都是榕树下、晋江文学网、红袖添香网、起点中文网、17K小说网等知名文学网站点击率超过百万级以上的代表作、成名作。


(综合:


Copyright © 2023 All Rights Reserved 版权所有 网络小说网中心